ことなかれ主義って?

ことなかれ主義って
英語で何ていうのか
教えてください。

そして、
辞書に載っていないような
言葉を検索できるHPは
存在していたら
教えてください。

投稿日時 - 2005-09-14 17:00:01

QNo.1649018

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

英辞郎 on the Web(スペースアルク)
http://www.alc.co.jp/

例えば「ことなかれ主義」「事なかれ主義」「おたく」「風俗」と、順次入れてみましょう。

「ことなかれ主義」は、大きな和英辞書なら載っているようですが、「英辞郎」では訳例がたくさん出てきます。
「おたく」も、大きな和英辞書なら載っているようですが、「英辞郎」では豊富な用例が出てきます。
「風俗」は、最近では「性風俗」の意味で使われるケースがあります。「性風俗」なら辞書にもありますが、用例はあまり載っていません。「風俗で働く」は英語で何という? 「英辞郎」なら分かります。

ネット上ならタダ! 他の辞書や自動翻訳と比較してみてください。

参考URL:http://www.alc.co.jp/

投稿日時 - 2005-09-14 18:28:35

お礼

ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-09-15 14:11:18

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(3件中 1~3件目)

#3さんのオススメの英辞郎、イイですねぇ^^(余談)

ちなみに話を戻すとそこに出てくる中で一番使うのは「ostrich policy 」かな?とも思いますが、どれも日本のことわざのようなもので、全て正解かな、というところですね。
ま、最後のpeaseは言い換えてるだけっちゃだけですが^^;
手ごたえがない、の表現として
のれんに腕押し、糠に釘、指示待ち世代 とでも並んでいると解釈していただければわかりやす・・・くないか・・・
ま、私としてはostrich policyという表現をよく聞いた覚えがあります。non-policyあたりでも会話の内容によってはよいかもしれません。

投稿日時 - 2005-09-14 22:51:53

お礼

ご回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2005-09-15 14:10:13

ANo.2

Nothing-is-wrong policy
と出ました。
http://infoseek.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp

投稿日時 - 2005-09-14 17:03:41

お礼

ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-09-15 14:11:53

ANo.1

Peace-at-any-price principle. と出ました。
これで→http://www.excite.co.jp/world/

投稿日時 - 2005-09-14 17:01:46

お礼

ご回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-09-15 14:12:22

あなたにおすすめの質問

[PR] お役立ち情報